Difference between revisions of "Critical Editions Cheatsheet"

From TEIWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Biblical reference and quotations)
(Biblical references and quotations)
Line 5: Line 5:
  
 
=Biblical references and quotations=
 
=Biblical references and quotations=
 +
 +
Work in progress: listing the different cases / problems
 +
 +
 +
* Sometimes, the quotation is explicit, i. e. following or followed by a reference (for medieval times, only book and chapter, never the verse(s) of course):
 +
 +
'''Example:''' Matt. XXVI : ''Nam tunc principes sacerdotum cum senioribus populi congregati sunt in atrium Caiphe principis sacerdotum''.
 +
 +
'''Recommendation from Lou:'''
 +
<code language="xml">
 +
&lt;quote&gt;&lt;ref cRef="Mt 26.3"&gt;Matt. XXVI&lt;/ref&gt; Nam tunc principes sacerdotum cum senioribus populi congregati sunt in atrium Caiphe principis sacerdotum&lt;/quote&gt;
 +
</code>
 +
with an associated <cRefPattern> in your teiHeader to decompose the cRef value into its component parts.
 +
 +
 +
* Sometimes, the quotation is implicit, with no reference in the original text.
 +
 +
'''Example:''' Unde dicitur quod ''gentiles uocabant Paulum Mercurium qui erat dux uerbi''.
 +
 +
'''Recommendation from Lou:'''
 +
<code language="xml">
 +
Unde dicitur quod &lt;quote&gt;gentiles uocabant Paulum Mercurium qui erat dux uerbi&lt;ptr cRef="Act 14.11"/&gt;&lt;/quote&gt;.
 +
</code>
 +
with an associated <cRefPattern> in your teiHeader to decompose the cRef value into its component parts.
 +
 +
 +
* In all previous cases, the medieval author may have added "tool words" of his own in the quotation, or cut it in two parts, and the additional words should not be displayed the same way:
 +
 +
Example: Eph. V: ''Eratis enim aliquando'' tenebre, ''nunc autem lux in Domino''.
 +
 +
* In all previous cases, the author or scribe may have made a blunder and the reference is sometimes erroneous. You could therefore have something like:
 +
 +
Example: Rom. V: ''Eratis enim aliquando tenebre, nunc autem lux in Domino''.
 +
 +
* Eventually, the text of the quotation might be different from the text found in the Vulgate to an extent that requires the editor to mention it. This is usually something that belongs in the layer of notes regarding the textual variants, with the exact quote from the Vulgate.
 +
 +
* There are different Bible versions (Greek LXX, Latin Vulgate or Vetus Latina)
 +
 +
* There are different historical editions of the same Bible version (like a modern critical Vulgate or the Clementine Vulgate or manuscript X). Even two critical editions of the same Bible version might not follow the same versification (like Swete and Rahlfs for the LXX).
 +
 +
* The list of abbreviations used for the books of the bibles will vary according to the language, community,etc.
 +
 +
Recommendation to check Nestle-Aland, Sources chrétiennes, openbible, [https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Scripture_Information_Standard OSIS]
 +
Also the list of abbr. in the Fischer-Weber edition of the ''Vulgate''.
 +
 +
But is it the TEI's role to make recommendation on the set of abbreviations to use?
 +
 +
* It would be a Good Thing if there was some system for indicating levels of certainty w.r.to scribal biblical citations. E.g.
 +
**A = no shadow of a doubt what is the referent
 +
**B = the most likely of two possibilities
 +
**C = the most likely of three possibilities
 +
**D = no idea what this points to
  
 
=Other sources and quotations (implicit and explicit)=
 
=Other sources and quotations (implicit and explicit)=

Revision as of 23:18, 11 April 2013

This page draws on the experience of the first of the TEI_Cheatsheets, "TEI: Critical Apparatus Cheatsheet" (Marjorie Burghart, 2011).

Feel free to add other phenomena or tasks that should be covered. Some examples:


Biblical references and quotations

Work in progress: listing the different cases / problems


  • Sometimes, the quotation is explicit, i. e. following or followed by a reference (for medieval times, only book and chapter, never the verse(s) of course):

Example: Matt. XXVI : Nam tunc principes sacerdotum cum senioribus populi congregati sunt in atrium Caiphe principis sacerdotum.

Recommendation from Lou: <quote><ref cRef="Mt 26.3">Matt. XXVI</ref> Nam tunc principes sacerdotum cum senioribus populi congregati sunt in atrium Caiphe principis sacerdotum</quote> with an associated <cRefPattern> in your teiHeader to decompose the cRef value into its component parts.


  • Sometimes, the quotation is implicit, with no reference in the original text.

Example: Unde dicitur quod gentiles uocabant Paulum Mercurium qui erat dux uerbi.

Recommendation from Lou: Unde dicitur quod <quote>gentiles uocabant Paulum Mercurium qui erat dux uerbi<ptr cRef="Act 14.11"/></quote>. with an associated <cRefPattern> in your teiHeader to decompose the cRef value into its component parts.


  • In all previous cases, the medieval author may have added "tool words" of his own in the quotation, or cut it in two parts, and the additional words should not be displayed the same way:

Example: Eph. V: Eratis enim aliquando tenebre, nunc autem lux in Domino.

  • In all previous cases, the author or scribe may have made a blunder and the reference is sometimes erroneous. You could therefore have something like:

Example: Rom. V: Eratis enim aliquando tenebre, nunc autem lux in Domino.

  • Eventually, the text of the quotation might be different from the text found in the Vulgate to an extent that requires the editor to mention it. This is usually something that belongs in the layer of notes regarding the textual variants, with the exact quote from the Vulgate.
  • There are different Bible versions (Greek LXX, Latin Vulgate or Vetus Latina)
  • There are different historical editions of the same Bible version (like a modern critical Vulgate or the Clementine Vulgate or manuscript X). Even two critical editions of the same Bible version might not follow the same versification (like Swete and Rahlfs for the LXX).
  • The list of abbreviations used for the books of the bibles will vary according to the language, community,etc.

Recommendation to check Nestle-Aland, Sources chrétiennes, openbible, OSIS Also the list of abbr. in the Fischer-Weber edition of the Vulgate.

But is it the TEI's role to make recommendation on the set of abbreviations to use?

  • It would be a Good Thing if there was some system for indicating levels of certainty w.r.to scribal biblical citations. E.g.
    • A = no shadow of a doubt what is the referent
    • B = the most likely of two possibilities
    • C = the most likely of three possibilities
    • D = no idea what this points to

Other sources and quotations (implicit and explicit)

Historical notes

Index nominum

Index locorum