Difference between revisions of "User:Piotr Banski"

From TEIWiki
Jump to navigation Jump to search
m (revert)
(update)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[http://venus.ci.uw.edu.pl/~bansp/index.html Piotr Bański],<br/>
+
[http://nlp.ipipan.waw.pl/~bansp/ Piotr Bański],<br/>
Institute of English Studies,<br/>
+
* Institut für Deutsche Sprache, Mannheim;
University of Warsaw, [http://en.wikipedia.org/wiki/Poland Poland]
+
* previous affiliation (until 2013): Institute of English Studies, University of Warsaw.
 +
<br/>
 +
I was involved in the creation of the [http://korpus.pl/index.php?lang=en&page=welcome IPI PAN Corpus of Modern Polish], mostly experimenting with the possibilities that the TEI and the [http://www.cs.vassar.edu/CES/ CES] offered for its architecture. I was also hired as XML architect for the [http://nkjp.pl/index.php?page=0&lang=1 National Corpus of Polish]. This has resulted in the robust [http://nlp.ipipan.waw.pl/TEI4NKJP/ multi-layer standoff TEI encoding for the NCP].
  
I was involved in the creation of the [http://korpus.pl/index.php?lang=en&page=welcome IPI PAN Corpus of Modern Polish], mostly experimenting with the possibilities that the TEI and CES offered for its architecture.
+
At IDS Mannheim, I have co-ordinated the [http://korap.ids-mannheim.de/ KorAP project], and currently, I am involved in the creation of CoMParS, a multilingual parallel collection of sentence fragments (see my [https://sourceforge.net/projects/lingsig/files/Documents/SIG%20meeting%202015/ slides from the LingSIG meeting in Lyon] for more info).
  
I came here in search of tools and practices for encoding bilingual dictionaries, cause that relates to another project I'm involved in. If you somehow stumble across this page after having submitted something dictionary-related (or having seen something like that submitted), I'll be grateful for a [[User talk:Piotr Banski|note]] or an [[Special:Emailuser/Piotr_Banski|e-mail]]. In return, I promise to help polish the formatting/spelling/linking/whatever in what you have edited or intend to edit.
+
My current TEI-related projects include the open-source [https://github.com/freedict FreeDict] (TEI-encoded translating dictionary repository) and the dormant [https://sourceforge.net/projects/octc/?source=directory OCTC] (TEI-encoded multi-instance stand-off multilingual and partly parallel text corpus <nowiki><note></nowiki>I could go on with these attributes, you know -- Syd says I'm articulate ;-)<nowiki></note></nowiki>).
  
Regards, [[User:Piotr Banski|Piotr Banski]] 00:17, 3 April 2007 (BST)
+
Some of my experiences with applying the TEI to large-scale language resources are reflected in my Balisage-2010 paper, on [http://www.balisage.net/Proceedings/vol5/html/Banski01/BalisageVol5-Banski01.html "Why TEI stand-off annotation doesn't quite work, and why you might want to use it nevertheless"].
 +
 
 +
Together with Andreas Witt, I am co-convener of the TEI Special Interest Group, "[[SIG:TEI_for_Linguists|TEI for Linguists]]". The SIG started in 2009 and is still going strong. I served on the TEI Technical Council in term 2011-2012; part of my involvement focussed on making sure that the needs of the language-resource-oriented side of the TEI community were duly communicated to the Council and recognized in the decision-making process.
 +
 
 +
I am also an administrator of this wiki and a co-author of many of its articles.
  
 
[[Category:Users|Piotr Banski]]
 
[[Category:Users|Piotr Banski]]

Latest revision as of 13:34, 9 November 2015

Piotr Bański,

  • Institut für Deutsche Sprache, Mannheim;
  • previous affiliation (until 2013): Institute of English Studies, University of Warsaw.


I was involved in the creation of the IPI PAN Corpus of Modern Polish, mostly experimenting with the possibilities that the TEI and the CES offered for its architecture. I was also hired as XML architect for the National Corpus of Polish. This has resulted in the robust multi-layer standoff TEI encoding for the NCP.

At IDS Mannheim, I have co-ordinated the KorAP project, and currently, I am involved in the creation of CoMParS, a multilingual parallel collection of sentence fragments (see my slides from the LingSIG meeting in Lyon for more info).

My current TEI-related projects include the open-source FreeDict (TEI-encoded translating dictionary repository) and the dormant OCTC (TEI-encoded multi-instance stand-off multilingual and partly parallel text corpus <note>I could go on with these attributes, you know -- Syd says I'm articulate ;-)</note>).

Some of my experiences with applying the TEI to large-scale language resources are reflected in my Balisage-2010 paper, on "Why TEI stand-off annotation doesn't quite work, and why you might want to use it nevertheless".

Together with Andreas Witt, I am co-convener of the TEI Special Interest Group, "TEI for Linguists". The SIG started in 2009 and is still going strong. I served on the TEI Technical Council in term 2011-2012; part of my involvement focussed on making sure that the needs of the language-resource-oriented side of the TEI community were duly communicated to the Council and recognized in the decision-making process.

I am also an administrator of this wiki and a co-author of many of its articles.